Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
तस्माद् धर्मप्रधानेन साध्यो<र्थ: संयतात्मना । विश्वस्तेषु हि भूतेषु कल्पते सर्वमेव हि
tasmād dharmapradhānena sādhyo 'rthaḥ saṁyatātmanā | viśvastēṣu hi bhūtēṣu kalpatē sarvam eva hi ||
لذلك ينبغي للمرء المتحكّم في نفسه أن يطلب المقاصد المادية بجعل الدارما في الصدارة: فيمارس الاستقامة أولًا، ثم لا يبتغي الثروة إلا بعد ذلك. فإن جميع الكائنات تضع ثقتها في المخلص للدارما؛ وإذا استقرّت الثقة بين الجميع، تيسّرت أعمال الإنسان وبلغت غاياتها من تلقاء نفسها.
वैशम्पायन उवाच
Artha (wealth and practical success) should be pursued only under the primacy of dharma and with self-restraint; a dharma-centered person naturally gains the trust of all beings, and that trust makes one’s goals easier to accomplish.
Vaiśampāyana continues a didactic passage in Śānti Parva, emphasizing ethical governance of life: prioritizing dharma, restraining the mind, and explaining how social trust arises from righteousness and leads to success in worldly affairs.