बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
मरीचिमृषिमत्रिं च पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम् वसिष्ठाड़िरसौ चोभौ रुद्रं च प्रभुमी श्वरम्,तदनन्तर भगवान् ब्रह्माने लौकिक शरीर धारण करके मुनिवर मरीचि, अत्रि, पुलस्त्य, पुलह, क्रतु, वसिष्ठ, अज्धिरा तथा स्वभाव एवं ऐश्वर्यसे सम्पन्न रुद्र--इन तेजस्वी पुत्रोंको उत्पन्न किया
bhīṣma uvāca | marīcim ṛṣim atriṃ ca pulastyaṃ pulahaṃ kratum | vasiṣṭham āṅgirasaṃ cobhau rudraṃ ca prabhum īśvaram | tad-anantaram bhagavān brahmā laukika-śarīraṃ dhārayitvā munivara-marīciṃ atriṃ pulastyaṃ pulahaṃ kratuṃ vasiṣṭham āṅgirasaṃ tathā svabhāva-aiśvarya-sampannaṃ rudraṃ—imān tejasvinaḥ putrān utpādayāmāsa ||
قال بهيشما: «ثم إنَّ براهما المبارك، باتخاذه هيئةً دنيوية، أنجبَ أبناءً متلألئين هم الحكماء العظام: مريچي، وأتري، وبولستيا، وبولها، وكراتو، وفَسِشْتَه، وأنغيراس؛ وأنجبَ أيضًا رودرا—السيدَ القويَّ، الموهوبَ بطبيعته سلطانًا سياديًّا.»
भीष्म उवाच
The verse presents creation as an ordered emergence of spiritual authorities—great ṛṣis and Rudra—implying that dharma in the world rests on a divinely instituted lineage of wisdom (sages) and governance (īśvara/prabhu).
Bhīṣma recounts a cosmogonic sequence: Brahmā assumes a manifest body and generates luminous sons—named sages and Rudra—thereby populating the world with foundational teachers and a powerful divine principle.