Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)

प्रत्राजनं च नगरादजिनैश्न विवासनम्‌ । महारण्यनिवासश्न न तस्य स्मर्तुमहसि,“आप नगरसे निकाले गये, आपको मृगछाला पहनाकर वनवास दे दिया गया और बड़े-बड़े जंगलोंमें आपको रहना पड़ा। क्या इन सब बातोंको आप याद नहीं कर सकते?

pratrājanaṃ ca nagarād ajinaiś ca nivāsanam | mahāraṇya-nivāsaṃ ca na tasya smartum arhasi ||

قال فايشامبايانا: «لقد طُردت من المدينة، وأُلبست جلد الأيل، وأُبعدت لتقيم في القفر. واضطررت أن تعيش في غابات شاسعة. فكيف لك أن تنسى هذه الأمور؟»

प्रत्राजनम्banishment/expulsion (from kingship/realm)
प्रत्राजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रत्राजन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Ablative, Singular
अजिनैःwith animal-skins
अजिनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Instrumental, Plural
निवासनम्causing to dwell (exile)/making to reside
निवासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवासन
FormNeuter, Accusative, Singular
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहा
FormNeuter, Accusative, Singular
अरण्यforest
अरण्य:
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
निवासम्dwelling/residence
निवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवास
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof that/its
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्मर्तुम्to remember
स्मर्तुम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
अर्हसिyou ought/are able (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
city (nagara)
D
deerskin garments (ajina)
G
great forest/wilderness (mahāraṇya)