Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Tapas as the Root of Attainment (तपः—साधनमूलप्रशंसा)

कृपा : कर ् न फ सदैव शकुनास्तात मृगाश्चाथ तथा गजा: । वसन्ति तव संहृष्टा मनोहर मनोहरा:

kṛpāḥ karṇaphāḥ sadaiva śakunās tāta mṛgāś cātha tathā gajāḥ | vasanti tava saṁhṛṣṭā manohara manoharāḥ ||

قال بيشما: «يا بُنيّ—يا سيّد الأشجار الفاتن! على أغصانك تقيم طيور كثيرة على الدوام، وتحتك تسكن غزلان لا تُحصى، بل وحتى الفيلة، في سرور. إن حضورك نفسه يصير ملاذًا يجمع الكائنات في سلام.»

तातO dear (one)!
तात:
Sampradana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
शकुनाःbirds
शकुनाः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Nominative, Plural
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
मृगाःdeer/animals
मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तवof you/at your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
संहृष्टाःdelighted/joyful
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
मनोहरO charming one!
मनोहर:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमनोहर
FormMasculine, Vocative, Singular
मनोहराःcharming/beautiful
मनोहराः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनोहर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
birds (śakunāḥ)
D
deer/wild animals (mṛgāḥ)
E
elephants (gajāḥ)
A
a great tree / ‘king of trees’ (vṛkṣarāja, implied)

Educational Q&A

A dhārmic person (or a noble refuge like the ‘king of trees’) supports others without discrimination: even diverse beings—birds, deer, elephants—find safety and joy. The ethical ideal is to become a shelter that enables life to flourish.

Bhīṣma addresses a ‘manohara’ great tree, praising it as a hospitable refuge where birds perch on the branches and animals—including elephants—live contentedly beneath, highlighting the tree’s protective, life-sustaining presence.