Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

सर्वेण खलु मर्तव्यं मर्त्यलोके प्रसूयता । कृतान्तविहिते मार्गे मृतं को जीवयिष्यति,“जिसने इस मर्त्यलोकमें जन्म लिया है, उसे एक-न-एक दिन अवश्य मरना होगा। कालद्वारा निर्मित पथपर मरकर गये हुए प्राणीको कौन जीवित कर सकेगा

sarveṇa khalu martavyaṃ martyaloke prasūyatā | kṛtāntavihite mārge mṛtaṃ ko jīvayiṣyati ||

قال بهيشما: «حقًّا، كلُّ من وُلد في عالم الفناء لا بدّ أن يموت يومًا. فإذا مات الكائن على الطريق الذي سنّه الزمان (حكم الموت)، فمن ذا الذي يحيي الميت؟»

सर्वेणby everyone / by all (i.e., by every being)
सर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्व-)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
मर्तव्यम्must die / is to be died
मर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Obligation/necessity
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक (मर्त्य + लोक)
FormMasculine, Locative, Singular
प्रसूयताby one who is born / by the born (being)
प्रसूयता:
Karana
TypeVerb
Rootप्रसू (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
कृतान्तविहितेon/within the path ordained by Death (Time/Fate)
कृतान्तविहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृतान्तविहित (कृतान्त + विहित)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Locative, Singular
मृतम्the dead (one) / one who has died
मृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत (मृ धातु से क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootक (किम्-)
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवयिष्यतिwill make (him) live / will revive
जीवयिष्यति:
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) / causative जीवय-
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
martyaloka
K
kṛtānta (Death/Time)

Educational Q&A

All who are born must die; death follows the ordained course of Time (kṛtānta/kāla). Since no one can revive the dead, wisdom lies in accepting mortality and aligning one’s response—especially grief—with the universal order (dharma) rather than resisting the inevitable.

In the Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma addresses the realities of human suffering after catastrophic loss. He frames death as universal and governed by kṛtānta (Death/Time), offering a consolatory, ethical perspective meant to steady the listener’s mind and guide conduct amid bereavement.