Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

धर्मार्थमोक्षसंयुक्तमितिहासमिमं शुभम्‌ | श्रुत्वा मनुष्य: सततमिहामुत्र च मोदते,चारों वर्णोमें उत्पन्न हुए सभी लोगोंके लिये यह बुद्धि प्रदर्शित की गयी है। धर्म, अर्थ और मोक्षसे युक्त इस शुभ इतिहासको सदा सुननेसे मनुष्य इहलोक और परलोकमें आनन्दका अनुभव करता है

هذا الإيتِهاسا المبارك، المقرون بالدارما والأرثا والموكشا؛ من داوم على سماعه نال السرور في هذه الدنيا وفي الآخرة. وقد أُظهرت هذه الحكمة لجميع من وُلدوا في الطبقات الأربع.

धर्मार्थमोक्षसंयुक्तम्endowed with dharma, artha and moksha
धर्मार्थमोक्षसंयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मार्थमोक्षसंयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिहासम्history/legend (itihasa)
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
मनुष्यःa man/person
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
Formadverb
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formadverb
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
Formadverb
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
मोदतेrejoices/is delighted
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular

भीष्म उवाच