Shloka 6

ब्रह्महत्यापनोदार्थमपृच्छद्‌ ब्राह्मणान्‌ बहून्‌ । पर्यटन्‌ पृथिवीं कृत्स्नां देशो देशे नराधिप:,राजाने सारी पृथ्वीके प्रत्येक देशमें घूम-घूमकर बहु-तेरे ब्राह्मणोंसे ब्रह्महत्या-निवारण के लिये उपाय पूछा

brahmahatyāpanodārtham apṛcchad brāhmaṇān bahūn | paryaṭan pṛthivīṁ kṛtsnāṁ deśo deśe narādhipaḥ ||

ولأجل إزالة إثم قتل البراهمن، سأل الملكُ كثيرًا من البراهمة. وطاف بالأرض كلها، ينتقل من إقليم إلى إقليم، يلتمس الوسيلة الصحيحة للتكفير—مُظهرًا أن الحاكم، مهما علا شأنه، لا بد أن يخضع للدارما ولمشورة أهل العلم إذا أثقلته خطيئة عظيمة.

ब्रह्महत्यापनोदार्थम्for the purpose of removing brahma-slaughter (sin)
ब्रह्महत्यापनोदार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-अपनोद-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्यटन्wandering/roaming
पर्यटन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-टट्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्स्नाम्entire/whole
कृत्स्नाम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
देशेin a region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
देशेin (each) region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
नराधिपःthe king (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-अधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

N
narādhipaḥ (the king)
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)

Educational Q&A

Grave wrongdoing demands humility and active seeking of dharmic remedy: even a king must consult the learned and pursue proper prāyaścitta (expiation) rather than relying on power or denial.

Bhīṣma describes a king burdened by brahmahatyā who travels across the world, questioning many Brahmins in different regions to learn how the sin may be removed.