कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
न त्वेव वचन किंचिदनिमित्तादिहोच्यते । सुविनीतेन शास्त्रेण न व्यवस्यन्त्यथापरे
na tveva vacana kicid animitt1d ihochyate | suvin2btena b1stre7a na vyavasyanty ath1pare |
قال بهيشما: لا ينطق الحكيم هنا بكلمة واحدة من غير سبب. ومع ذلك فإن كثيرين لا يعزمون على العمل وفق الهداية التي أحسنَت الشاسترا تعليمها. فالعبرة أن الكلام ينبغي أن يكون ذا قصد، وأن العلم الحق يُبرهَن عليه بسلوكٍ منضبط لا بمجرد الدراسة.
भीष्म उवाच
A wise person speaks only with a clear purpose, and genuine wisdom is shown by firm resolve to act according to well-taught scriptural guidance; mere learning without practice is criticized.
In the Shanti Parva instruction, Bhishma continues advising on dharma and disciplined living, contrasting the deliberate speech of the wise with the laxity of many who, despite knowing scripture, fail to commit themselves to its practice.