Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)
सम्प्रदीप्तेषु देशेषु ब्राह्मणे चातिपीडिते । अवर्षति च पर्जन्ये मिथो भेदे समुत्थिते,युधिष्ठिरने पूछा--प्रजानाथ! भरतनन्दन! भूपाल-शिरोमणे! जब सब लोगोंके द्वारा धर्मका उल्लंघन होनेके कारण श्रेष्ठ धर्म क्षीण हो चले, अधर्मको धर्म मान लिया जाय और धर्मको अधर्म समझा जाने लगे, सारी मर्यादाएँ नष्ट हो जाया, धर्मका निश्चय डावाँडोल हो जाय, राजा अथवा शत्रु प्रजाको पीड़ा देने लगें, सभी आश्रम किंकर्तव्यविमूढ़ हो जायूँ, धर्म-कर्म नष्ट हो जायूँ, काम, लोभ तथा मोहके कारण सबको सर्वत्र भय दिखायी देने लगे, किसीका किसीपर विश्वास न रह जाय, सभी सदा डरते रहें, लोग धोखेसे एक-दूसरेको मारने लगें, सभी आपसमें ठगी करने लगें, देशमें सब ओर आग लगायी जाने लगे, ब्राह्मण अत्यन्त पीड़ित हो जाय, वृष्टि न हो, परस्पर वैर-विरोध और फूट बढ़ जाय और पृथ्वीपर जीविकाके सारे साधन लुटेरोंके अधीन हो जाय, तब ऐसा अधम समय उपस्थित होनेपर ब्राह्मण किस उपायसे जीवन-निर्वाह करे?
yudhiṣṭhira uvāca |
sampradīpteṣu deśeṣu brāhmaṇe cātipīḍite |
avarṣati ca parjanye mitho bhede samutthite ||
قال يودهيشثيرا: «يا ربّ الرعية، حين تشتعل الأقاليم بالفتن، وحين يُضطهد البراهمن اضطهادًا شديدًا، وحين يحبس إله المطر غيثه، وحين تنشأ الفرقة والعداوات بين الناس—وحين يسود زمانٌ منحطّ—فبأي وسيلة ينبغي للبراهمن أن يقيم معيشته؟»
युधिछिर उवाच
The verse frames an apad (calamity) scenario—social breakdown, oppression of the brāhmaṇa, and drought—and asks how a brāhmaṇa should preserve life without abandoning dharma. It introduces the ethical problem of livelihood and conduct when normal duties and social supports collapse.
In Śānti Parva, Yudhiṣṭhira questions Bhīṣma about right conduct. Here he describes a time of widespread disorder—lands in turmoil, brāhmaṇas oppressed, rains failing, and factions rising—and asks what practical means a brāhmaṇa should adopt to live through such a degraded age.