Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

घपच उवाच कः कुतन्त्रीं घटयति सुप्ते चाण्डालपक्कणे । जागर्मि नात्र सुप्तोडस्मि हतो5सीति च दारुण:,चाण्डालने कहा--अरे! चाण्डालोंके घरोंमें तो सब लोग सो गये हैं, फिर कौन यहाँ आकर कुत्तेकी जाँघ लेनेकी चेष्टा कर रहा है? मैं जागता हूँ, सोया नहीं हूँ। मैं देखता हूँ, तू मारा गया। उस क्रूर स्वभाववाले चाण्डालने जब ऐसी बात कही, तब विश्वामित्र उससे डर गये। उनके मुखपर लज्जा घिर आयी। वे उस नीच कर्मसे उद्विग्न हो सहसा बोल उठे --

ghapača uvāca: kaḥ kutantrīṃ ghaṭayati supte cāṇḍālapakkaṇe | jāgarmi nātra supto'smi hato'sīti ca dāruṇaḥ ||

قال غهاپچا: «من الذي يدبّر هنا هذا الفعل الدنيء، وقرية التشاندالا نائمة؟ أنا يقظ—لست نائمًا. أراه بعيني: أنت كالمقتول!» فلما قال التشاندالا القاسي الطبع ذلك، خاف فيشفاميترا، وانتشرت الحمرة والعار على وجهه. وقد اضطرب لتلك الفعلة الوضيعة التي همّ بها، فانطلق يتكلم فجأة.

घपचःGhapacha (a person’s name)
घपचः:
Karta
TypeNoun
Rootघपच
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुतन्त्रीम्a dog’s thigh/haunch (kutantrī, here used as ‘dog-thigh’)
कुतन्त्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुतन्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
घटयतिtries to take/arrange/bring about
घटयति:
TypeVerb
Rootघट्
FormPresent, Third, Singular
सुप्तेwhen (they are) asleep / in sleep
सुप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
चाण्डालपक्कणेin the chāṇḍāla’s dwelling/household
चाण्डालपक्कणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचाण्डालपक्कण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जागर्मिI am awake
जागर्मि:
TypeVerb
Rootजागृ
FormPresent, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सुप्तःasleep
सुप्तः:
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
हतःkilled / struck down
हतः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
दारुणःcruel, harsh
दारुणः:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular

घपच उवाच

घपच (Ghapača)
चाण्डाल (Caṇḍāla)
चाण्डालपक्कण (Caṇḍāla hamlet/settlement)
विश्वामित्र (Viśvāmitra)
कुतन्त्री (wicked scheme/plot)

Educational Q&A

The passage highlights moral accountability: even under pressure, a base or harmful act provokes social and inner censure, leading to fear and shame. It frames ethical awareness (lajjā, udvega) as a corrective force that can interrupt wrongdoing.

A Caṇḍāla speaker (Ghapača) notices someone attempting a vile act at night in the Caṇḍāla settlement and warns that he is awake and will retaliate. His words frighten Viśvāmitra, who is overcome with shame and agitation at the low deed and then speaks impulsively.