Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
चारस्त्वविदित: कार्य आत्मनो5थ परस्य च | पाषण्डांस्तापसादीं श्र परराष्टरे प्रवेशयेत्
cāras tv aviditaḥ kārya ātmanaḥ atha parasya ca | pāṣaṇḍāṁs tāpasādīn śatru-pararāṣṭre praveśayet ||
قال بهيشما: ينبغي أن يُستعمل جواسيس مجهولون لا يُعرَفون، في داخل مملكة المرء وفي مملكة الآخر (العدو) كذلك. وفي ممالك العدو والبلاد الأجنبية، تُرسَل كعُيونٍ من يتنكرون في هيئة زنادقة أو نُسّاكٍ وزهّادٍ وما شابههم، لتُجمع الأخبار من غير أن تُثير ريبة. إن هذه المشورة تجعل سياسة الحكم واجبًا حذرًا: فقد تتطلب حماية المملكة سرّيةً، لكن ينبغي أن تُوجَّه إلى الأمن لا إلى الإيذاء العبثي.
भीष्म उवाच
A king should maintain an intelligence system using agents who are not publicly known, and in hostile or foreign territories such agents may adopt socially credible disguises (like ascetics) to gather information discreetly; the aim is protection of the realm through prudent vigilance.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira on practical governance, specifically how to deploy spies in one’s own kingdom and infiltrate enemy lands using inconspicuous, trusted-looking personas.