Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
कोकिलस्य वराहस्य मेरो: शून्यस्य वेश्मन: । नटस्य भक्तिमित्रस्य यच्छेयस्तत् समाचरेत्,“कोयल, सूअर, सुमेरु पर्वत, शून्यगृह, नट तथा अनुरक्त सुहृदू--इनमें जो श्रेष्ठ गुण या विशेषताएँ हैं, उन्हें राजा काममें लावे-
kokilasya varāhasya meroḥ śūnyasya veśmanaḥ | naṭasya bhaktimitrasya yac chreyas tat samācaret ||
قال بهيشما: من الوقواق، والخنزير البري، وجبل ميرو، والبيت الخالي، والممثل، والصديق الوفيّ—أيّ فضيلةٍ أو ميزةٍ يمتلكها كلّ واحدٍ منها، مما يفضي إلى الشرياس (śreyas: الخير الحقّ)، فعلى الملك أن يتخذها ويعمل بها. فالعبرة أن يتعلّم الحاكم انتقاءً من مصادر شتّى، ولا يزرع إلا ما يقود إلى الرفاه الحقيقي.
भीष्म उवाच
A ruler should be discerning and adopt whatever is truly beneficial (śreyas) from diverse examples—taking virtues wherever they are found and applying them in governance.
In the Śānti Parva discourse on rājadharma, Bhīṣma instructs the king by listing varied models (bird, animal, cosmic mountain, an empty house, an actor, and a loyal friend) and advising him to emulate the best quality each represents.