Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

भार्या देशो5थ मित्राणि पुत्रसम्बन्धिबान्धवा: । एते सर्वे गुणवति धर्मनेत्रे महीपतौ,जिस देशका राजा गुणवान्‌ और धर्मपरायण होता है, वहाँ स्त्री, पुत्र, मित्र सम्बन्धी तथा देश सभी उत्तम गुणसे सम्पन्न होते हैं

bhāryā deśo 'tha mitrāṇi putra-sambandhi-bāndhavāḥ | ete sarve guṇavati dharma-netre mahīpatau |

قال برهمادتّا: إذا كان حاكمُ البلادِ ذا فضيلةٍ ومهتديًا بالدارما، فإن الزوجةَ والبلادَ والأصدقاءَ والأبناءَ وذوي القربى—جميعَهم يزدهرون ويتحلّون بالخصال الحسنة. إن استقامةَ الملك تصبح محورًا أخلاقيًا يرفع خُلُقَ الدائرة الاجتماعية كلّها ورفاهَ المملكة.

भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
देशःcountry/land
देशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
पुत्रसम्बन्धिबान्धवाःkinsmen/relatives connected through sons (son-related relations)
पुत्रसम्बन्धिबान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र-सम्बन्धिन्-बान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणवतिin/when (someone) is virtuous
गुणवति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगुणवत्
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मनेत्रेin/when (he) has dharma as his guide; dharma-guided
धर्मनेत्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्म-नेत्र
FormMasculine, Locative, Singular
महीपतौin the king (lord of the earth)
महीपतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Locative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta
M
mahīpati (king)
D
deśa (realm/country)
B
bhāryā (wife)
M
mitra (friends)
P
putra (sons)
S
sambandhi-bāndhava (relatives/kinsmen)

Educational Q&A

The moral quality of governance shapes society: a king who is virtuous and dharma-guided uplifts the character and welfare of family, friends, kin, and the entire realm.

Brahmadatta is stating a principle of rājadharma in the Shanti Parva: the ruler’s righteousness directly influences the prosperity and virtue of those connected to him and of the country he governs.