Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

अहं हि पुत्रशोकेन कृतपापा तवात्मजे | यथा त्वया प्रहर्तव्यं तथा तत्त्वं च मे शृणु,जैसे मैं पुत्र शोकसे संतप्त होकर आपके पुत्रके प्रति पापपूर्ण बर्ताव कर बैठी, उसी प्रकार आप भी मुझपर प्रहार कर सकते हैं। यहाँ जो यथार्थ बात है, वह मुझसे सुनिये

ahaṃ hi putraśokena kṛtapāpā tavātmaje | yathā tvayā prahartavyaṃ tathā tattvaṃ ca me śṛṇu ||

قال برهماداتّا: «وقد غلبني حزنُ ابني فارتكبتُ إثمًا في حقّ ولدك. فلذلك، كما يحقّ لك أن تضربني جزاءً، كذلك—اسمع مني حقيقة ما جرى على وجهه.»

{'ahaṃ''I', 'hi': 'indeed, for', 'putra-śokena': 'by grief for (one’s) son', 'kṛta-pāpā': 'one who has done sin
{'ahaṃ':
having committed a wrongful act', 'tava''your', 'ātmaje': 'to/against the son (lit. ‘born of oneself’)
having committed a wrongful act', 'tava':
child', 'yathā''as, in the manner that', 'tvayā': 'by you', 'prahartavyam': 'to be struck
child', 'yathā':
to be punished/retaliated against (as deemed fit)', 'tathā''so, in that same way', 'tattvam': 'the truth
to be punished/retaliated against (as deemed fit)', 'tathā':
the real state of affairs', 'ca''and', 'me': 'from me / my', 'śṛṇu': 'hear
the real state of affairs', 'ca':

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
पुत्र (son)
तव आत्मज (your son/child)