Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

ब्रवीषि मधुरं यच्च प्रियो मे5द्य भवानिति

bravīṣi madhuraṁ yac ca priyo me ’dya bhavān iti |

قال بهيشما: «إنك تتكلم بكلامٍ عذب حين تقول: “اليوم أنتَ عزيزٌ عليّ.” وحتى لهذا سببٌ يا صديقي. سأبيّنه لك بالتفصيل—فاستمع. إنما يصير المرءُ محبوبًا لسبب، ويصير مبغوضًا لسبب.»

ब्रवीषिyou say/speak
ब्रवीषि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
मधुरम्sweet (thing/words)
मधुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
यत्which/that (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formrelative particle used with 'च' in 'यच्च' = 'and what/that which'
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches that affection and hostility are not random: people become loved or hated due to identifiable causes—conduct, qualities, and reasons that can be examined ethically.

In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma responds to a listener’s flattering statement (“you are dear to me today”) and frames it as something explainable by reasons, promising a detailed account of why love and hatred arise.