Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis

एतद्‌ दृष्टं मया राजंस्तथा च वचन श्रुतम्‌ | आशामपनयस्वाशु तत: कृशतरीमिमाम्‌

etad dṛṣṭaṃ mayā rājan tathā ca vacanaṃ śrutam | āśām apanayasvāśu tataḥ kṛśatarīm imām ||

قال كṛśa: «أيها الملك، لقد رأيتُ هذا بعينيّ، وسمعتُ تلك المقالة بأذنيّ. فاطرح سريعًا هذا الرجاء—وهذا التعلّق المتصل بالغزال—الذي لا يزيد الجسد إلا هزالًا.»

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
वचनम्statement/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
आशाम्hope/desire
आशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Accusative, Singular
अपनयस्वremove/abandon
अपनयस्व:
TypeVerb
Rootअप-नी
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृशतरीम्more emaciating/thinner-making
कृशतरीम्:
TypeAdjective
Rootकृशतर
FormFeminine, Accusative, Singular, Comparative
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

कृश उवाच

K
Kṛśa (speaker)
K
King (rājan)

Educational Q&A

Desire and clinging (āśā) weaken a person; one should promptly abandon such craving and practice self-restraint and detachment.

Kṛśa addresses a king, testifying that he has personally witnessed events and heard a sage’s words, and urges the king to give up a deer-related longing that is causing physical and inner depletion.