Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma

Mahābhārata, Śānti-parva 123

पेयापेये कुत: सिद्धिर्हिंसन्ति च परस्परम्‌ | गम्यागम्यं तदा नासीत्‌ स्वं परस्वं च वै समम्‌

peyāpeye kutaḥ siddhir hiṃsanti ca parasparam | gamyāgamyaṃ tadā nāsīt svaṃ parasvaṃ ca vai samam ||

قال فاسوهاروما: «وكيف كان يمكن آنذاك أن تقوم قاعدة مستقرة في ما يجوز شربه وما لا يجوز؟ لقد أخذ الناس يؤذون بعضهم بعضًا. وفي ذلك الزمان زال حتى الفرق بين ما يُقْرَب وما لا يُقْرَب؛ وصار مال المرء ومال غيره سواءً في الأعين.»

पेयापेयेin (the matter of) drinkable and undrinkable (things)
पेयापेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपेय + अपेय
Formneuter, locative, dual
कुतःwhence? how?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
सिद्धिःcertainty/settled decision
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
Formfeminine, nominative, singular
हिंसन्तिthey injure/kill
हिंसन्ति:
TypeVerb
Rootहिंस्
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
गम्यागम्यम्what is accessible and inaccessible (fit/unfit to be gone to)
गम्यागम्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootगम्य + अगम्य
Formneuter, nominative, singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect, 3rd, singular, parasmaipada
स्वम्one's own (property)
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
Formneuter, nominative, singular
परस्वम्another's (property)
परस्वम्:
TypeAdjective
Rootपर + स्व
Formneuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
समम्equal, the same
समम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
Formneuter, nominative, singular

वसुहरोम उवाच

वसुहरोम (Vasuharoma)

Educational Q&A

When dharma collapses, even basic moral discriminations (permitted/forbidden, mine/others’) lose force, leading to mutual violence and social breakdown.

Vasuharoma describes a degenerate time in which norms about conduct and consumption no longer hold, people harm each other, and property boundaries are ignored as if all wealth were the same.