Shloka 45

विद्या तपो वा विपुलं धनं वा सर्व होतद्‌ व्यवसायेन शक्‍्यम्‌ | बुद्धयायत्तं तन्निवसेद्‌ देहवत्सु तस्माद्‌ विद्याद्‌ व्यवसायं प्रभूतम्‌,विद्या, तप तथा प्रचुर धन--ये सब उद्योगसे प्राप्त हो सकते हैं। वह उद्योग प्राणियोंमें बुद्धिके अधीन होकर रहता है; अतः उद्योगको ही समस्त कार्योंकी सिद्धिका पर्याप्त साधन समझे

vidyā tapo vā vipulaṃ dhanaṃ vā sarvaṃ hy etad vyavasāyena śakyam | buddhyāyattaṃ tan nivased dehavatṣu tasmād vidyād vyavasāyaṃ prabhūtam ||

قال بهيشما: العلمُ، أو الزهدُ والتقشّف (التَّبَس)، أو حتى المالُ الوفير—كلُّ ذلك يُنال بالعزم وحسن السعي. وهذا السعيُ قائمٌ في ذوي الأجساد، لكنه خاضعٌ لسلطان العقل؛ فاعلموا أنّ الاجتهادَ الراسخ وسيلةٌ قويةٌ وكافيةٌ لإنجاز جميع المقاصد.

{'vidyā''knowledge, learning', 'tapas': 'austerity, disciplined practice', 'vipulam': 'abundant, extensive', 'dhanam': 'wealth, riches', 'sarvam etat': 'all this (all such attainments)', 'vyavasāyena': 'by effort, determined resolve, enterprise', 'śakyam': 'possible, achievable', 'buddhy-āyattam': 'dependent on / governed by intellect', 'nivased': 'dwells, resides', 'dehavatṣu': 'in embodied beings, among those with bodies', 'tasmāt': 'therefore', 'vidyāt': 'one should know/understand', 'prabhūtam': 'great, powerful, abundant (as a means)'}
{'vidyā':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

All major human attainments—knowledge, ascetic merit, and wealth—are achievable through steadfast effort, and such effort is directed by the intellect; hence purposeful endeavor is a chief instrument of success.

In Śānti Parva’s instruction on right conduct and governance of life, Bhīṣma continues advising the listener that practical resolve and industrious effort, guided by sound understanding, are central to accomplishing worthy goals.