Nakula’s Counsel on Yajña, Dāna, and Tyāga (नकुलोपदेशः—यज्ञदानत्यागविचारः)
अनिष्ट्वा च महायज्ञैरकृत्वा च पितृस्वधाम् | तीर्थेष्वनभिसम्प्लुत्य प्रव्रजिष्पसि चेत् प्रभो
aniṣṭvā ca mahāyajñair akṛtvā ca pitṛsvadhām | tīrtheṣv anabhisamplutya pravrajiṣyasi cet prabho ||
قال ناكولا: «يا مولاي، إن أنت مضيتَ إلى طريق التجرّد (السَّنْياسا) من غير أن تُقيم القرابين العظمى، ومن غير أن تؤدّي حقَّ الأسلاف بتقدمة السْفَدْها للـ(پِتْرِ)، ومن غير أن تغتسل عند المعابر المقدّسة، فإنك ستُهلك—كالسُّحُب تمزّقها الرياح وتذرّيها. ساقطًا من الدنيا والآخرة معًا، ستبقى معلّقًا بينهما، كـتريشنكو.»
नकुल उवाच
Nakula stresses that renunciation should not be taken up while neglecting one’s prior dharmic obligations—especially major sacrifices, ancestral rites (śrāddha/svadhā), and purificatory pilgrimages. Otherwise, one risks losing merit and stability in both worldly and otherworldly spheres.
Nakula addresses a revered superior (“prabho”), warning him against prematurely leaving for the renunciant life. He uses vivid similes—clouds shredded by wind and the figure of Triśaṅku suspended between realms—to argue that abandoning prescribed duties can lead to spiritual and social ruin.