Nakula’s Counsel on Yajña, Dāna, and Tyāga (नकुलोपदेशः—यज्ञदानत्यागविचारः)
अनुरुध्य महा प्राज्ञो क्षातुश्चित्तमरिंदम । व्यूढोरस्को महाबाहुस्ताम्रास्यो मितभाषिता
anurudhya mahāprājñaḥ kṣātuś cittam ariṃdama | vyūḍhorasko mahābāhus tāmrāsyo mitabhāṣitā ||
قال فَيْشَمْبايَنَة: يا قاهرَ الأعداء، إن ناكولا، وهو بالغ الحكمة، قد وافق قصدَ أخيه وتكلم. كان عريض الصدر، قويَّ الساعدين، نحاسيَّ الوجه، قليلَ الكلام موزونَه؛ فتناول الأمر بضبطٍ ورزانة.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical speech and disciplined counsel: wisdom is shown not only by strength or status but by restraint (mitabhāṣitā) and by aligning one’s words with righteous intent rather than impulse.
Vaiśampāyana describes Nakula’s demeanor and readiness to speak: he follows his brother’s intention, and—broad-chested, strong-armed, and measured in speech—he begins to address the situation before the king (Janamejaya).