Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)
विगर्हणां परमदुरात्मना कृतां सहेत य: संसदि दुर्जनान्नर: । पठेदिदं चापि निदर्शनं सदा न वाड्मयं स लभति किंचिदप्रियम्
vigarhāṇāṃ paramadurātmanā kṛtāṃ saheta yaḥ saṃsadi durjanān naraḥ | paṭhed idaṃ cāpi nidarśanaṃ sadā na vāḍmayaṃ sa labhati kiṃcid apriyam ||
قال بهيشما: إن الرجل الذي يحتمل في مجلسٍ التوبيخَ الذي ينطق به شخصٌ بالغُ الخبث، والذي يداوم على تلاوة هذا المثل أو استحضاره في قلبه، لا يناله قطّ أدنى أذى أو كدرٍ ينشأ من الكلام الجارح. إن هذا التعليم يثني على الصبر وكظم الأذى أمام السِّعاية الخبيثة، صونًا لثبات النفس وسلامة الحال بين الناس.
भीष्म उवाच
To practice kṣamā—patient forbearance—by calmly enduring malicious blame in public; such restraint protects one from further harm caused by hostile speech and preserves dignity and inner composure.
In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he presents a moral maxim tied to an earlier illustrative story (nidarśana): the listener is urged to keep that example in mind and to tolerate the reproach of wicked people in an assembly.