Satya–Anṛta Viveka (Discrimination between Truth and Falsehood) | सत्य–अनृत विवेकः
अविषह्ा हा[सम्भोज्या निकृत्या पतनं गता:
bhīṣma uvāca | aviṣahāḥ parasambhojyā nikṛtyā patanaṃ gatāḥ | teṣām annaṃ na svayaṃ bhuñjīta na ca tebhyo 'nnam pradadyāt | devamanuṣyalokābhyāṃ cyutāḥ pretavat sthitāḥ | yajñatapaḥhīnāś ca tasmāt teṣāṃ saṅgaṃ na kadācana kuryāḥ ||
قال بهيشما: «أولئك الذين صاروا لا يُطاقون للناس ويعيشون باستغلال ما يملكه غيرهم قد سقطوا بالخداع. فلا تأكل طعامهم، ولا تُطعِمْهم من طعامك؛ لأنهم بالاحتيال قد هوَوا إلى درك الهلاك. وقد قُطعوا عن عالمي الآلهة والبشر معًا، فصاروا كالأرواح الهائمة القلقة. محرومون من اليَجْنَة (القربان) ومن التَّبَس (الزهد)، فلا يصلحون للمجالسة؛ فإياك أن تصاحبهم أبدًا».
भीष्म उवाच
Do not associate with people who live by deceit and exploitation; their moral fall makes their company—and even exchange of food with them—spiritually and socially contaminating, as they are portrayed as cut off from both divine merit and human respectability.
In Bhishma’s instruction discourse in the Shanti Parva, he warns the listener about a class of deceitful, exploitative persons and prescribes strict avoidance—symbolized by refusing to eat their food or feed them—because their conduct has led to a degraded, ‘preta-like’ condition.