Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

भूत्वा च न भवत्येतदभूत्वा च भविष्यति । शोके न हाूस्ति सामर्थ्य शोकं॑ कुर्यात्‌ कथंचन

إن هذه السعادةَ الملكية، وإن حصلت، لا تلبث أن تزول؛ وقد تأتي أيضًا لمن لم تكن عنده. غير أن الحزن لا قدرة له على ردّ الثروة التي مضت؛ فلا ينبغي للمرء أن يجزع بأي وجهٍ كان.

भूत्वाhaving been
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवतिis/exists; remains
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्, present, 3, sg, परस्मैपद
एतत्this (thing/state)
एतत्:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
अभूत्वाnot having been; without having existed
अभूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund) with negation-prefix अ-, कर्तरि, —, —, —
and
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be; will come to be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्, future, 3, sg, परस्मैपद
शोकेin grief; with grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formm, loc, sg
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, present, 3, sg, परस्मैपद
सामर्थ्यम्power; capability
सामर्थ्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formm, acc, sg
कुर्यात्should do; should make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, optative, 3, sg, परस्मैपद
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच