Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ईदृशो लोकथधर्मो<यं धात्रा निर्दिष्ट उच्यते । विनाश: सर्वभूतानां कालपर्यायमागत:

īdṛśo lokadharmo 'yaṃ dhātrā nirdiṣṭa ucyate | vināśaḥ sarvabhūtānāṃ kālaparyāyam āgataḥ ||

قال سنجيا: «يا أصدقاء! هكذا هو قانون (الدارما) هذا العالم الفاني؛ ويُقال إنّ الخالق نفسه قد رسمه. لذلك، مع تعاقب الزمن، تأتي ساعة الفناء لا محالة على جميع الكائنات الحيّة.»

ईदृशःsuch, of this kind
ईदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकधर्मःthe law/nature of the world
लोकधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
धात्राby the Creator/Ordainer
धात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्दिष्टःappointed, prescribed
निर्दिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्दिश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
उच्यतेis said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
कालपर्यायम्the course/turn of time
कालपर्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालपर्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Active Participle (क्तवतु)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhātṛ (the Creator/Ordainer)
K
Kāla (Time/Death)

Educational Q&A

The verse teaches the inevitability of mortality: the world’s order (lokadharma) is such that, as ordained by the Creator, time (kāla) eventually brings destruction to all beings. It frames death not as an anomaly but as a universal rule.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra in the Shalya Parva war setting, pauses to state a reflective principle: amid the devastation of battle, the coming of death is presented as the natural, time-driven course decreed by the cosmic order.