Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
प्रजानाथ! श्रीकृष्णके मुखसे यह आक्षेपयुक्त वचन सुन राजा दुर्योधन अमर्षके वशीभूत होकर उठा और दोनों हाथ पृथ्वीपर टेककर चूतड़के सहारे बैठ गया ।।
prajānātha! śrīkṛṣṇake mukhase yaḥ ākṣepayuktaṃ vacanaṃ śrutvā rājā duryodhana amārṣavaśībhūtaḥ samuttiṣṭhat, ubhābhyāṃ hastābhyāṃ pṛthivīṃ tekitvā cūtṛḍa-sahāyena upāviśat. dṛṣṭiṃ bhrūsaṅkuṭāṃ kṛtvā vāsudeve nyapātayat; ardhonnataśarīrasya rūpam āsīt nṛpasya tu.
يا سيّدَ الرجال! لما سمع الملكُ دوريودhana من فمِ شري كṛṣṇa تلك الكلمات الموبِّخة المُتَّهِمة، استبدّت به ثورةُ غضبٍ لا تُطاق فنهض. ثم أسند كفّيه إلى الأرض وجلس ثانيةً مرتكزًا على وركيه. وقد عقد حاجبيه في عبوسٍ شديد، ثبّت نظره في فاسوديفا؛ وبقي جسده نصفَ قائم، كأنه معلّقٌ بين الكبح والانفجار—علامةً ظاهرةً لكبرياءٍ جُرح بتقريع الدارما.
संजय उवाच
The verse highlights how wounded pride and amārṣa (resentful intolerance) can overpower judgment: moral reproof meant to correct instead provokes hostility in one attached to ego and power. It implicitly warns that ethical counsel bears fruit only where humility and self-control are present.
Sañjaya describes Duryodhana’s physical reaction after hearing Kṛṣṇa’s accusatory/reproachful words: he rises in anger, then sits braced on the ground, frowning and staring at Vāsudeva, his body half-lifted—showing agitation and readiness to respond harshly.