Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

तदा विद्यान्मनोग्लानिमाशु शान्तिकरो भवेत्‌ | “अपनी और अपने मित्रकी यदि इसके विपरीत परिस्थिति हो तो मन-ही-मन ग्लानिका अनुभव करना चाहिये और मित्रोंकी उस हानिके निवारणके लिये शीघ्र प्रयत्नशील होना चाहिये

tadā vidyān manoglānim āśu śāntikaro bhavet |

قال سنجيا: «في مثل ذلك الحين ينبغي أن يُدرِك المرءُ فورًا ثِقَلَ النفس، وأن يُسارع فيكون صانعَ سلامٍ، مجتهدًا على عَجَلٍ لدرء الضرر الذي نشأ، سواء أصابَه هو أم أصاب أصدقاءه».

तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
विद्यात्should know/understand
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormVidhi-ling, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
मनोग्लानिम्mental dejection/inner distress
मनोग्लानिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनोग्लानि
Formfeminine, accusative, singular
आशुquickly, swiftly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
शान्तिकरःone who brings pacification/remedy
शान्तिकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तिकर
Formmasculine, nominative, singular
भवेत्should become/should be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-ling, optative, 3rd, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

When adversity strikes oneself or one’s allies, one should not remain indifferent; one must perceive the mind’s distress as a moral signal and act swiftly to restore peace and prevent further loss.

In Sañjaya’s report within the Shalya Parva context, a general ethical instruction is voiced: timely awareness of inner grief should lead to immediate, practical efforts to pacify conflict and protect friends from harm.