Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
उदतिष्ठत् ततो नाद: सृञ्जयानां जगत्पते । राजन! उस प्रहारसे व्याकुल हो आपका पुत्र पृथ्वीपर घुटने टेककर बैठ गया। उस कुरुकुलके श्रेष्ठ वीर दुर्योधनके घुटने टेक देनेपर सूंजयोंने बड़े जोरसे हर्षध्वनि की || ५७३ || तेषां तु निनदं श्रुत्वा सृञ्जयानां नरर्षभ:
sañjaya uvāca |
udatiṣṭhat tato nādaḥ sṛñjayānāṃ jagatpate |
rājan, asya prahārasyābhighātād vyākulo bhavān-putraḥ pṛthivyāṃ jānuṃ nyasya niṣaṇṇaḥ |
tasya kurukulaśreṣṭhasya vīrasya duryodhanasya jānu-prapātane sṛñjayā mahān hṛṣṭa-nādaṃ cakruḥ |
teṣāṃ tu ninadaṃ śrutvā sṛñjayānāṃ nararṣabhaḥ ||
قال سنجيا: «يا ربَّ الأرض، عندئذٍ ارتفع من السِّرِنْجَيَة زئيرٌ عظيم. أيها الملك، تحت وطأة تلك الضربة اضطرب ابنك فسقط إلى الأرض راكعًا على ركبتيه. ولما هوى دوريودhana، أسبقُ أبطال كورو، إلى ركبتيه على هذا النحو، أطلق السِّرِنْجَيَة صيحةَ فرحٍ مدوّية.»
संजय उवाच
The verse highlights how quickly battlefield fortune and human pride can collapse under a decisive blow: external triumphal cries arise from an opponent’s momentary weakness, reminding readers that power and status are unstable and that actions in war bring immediate psychological and moral consequences.
After a powerful strike, Duryodhana becomes shaken and drops to his knees on the ground. Seeing this, the Sṛñjaya forces erupt in a loud, jubilant shout. Sañjaya reports this to the king, and the scene continues with the reaction to that uproar.