Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

हीयेतां तावुभीौ क्षिप्रं स्थातां वा वैरिणावुभौ । तब वहाँ उन मुनियोंने कहा--'बेटा! तुम तो अभी बालक हो” (हम तुम्हारे शिष्य कैसे हो सकते हैं?) तब सारस्वतने पुनः उन मुनियोंसे कहा--“मेरा धर्म नष्ट न हो

hīyetāṃ tāv ubhau kṣipraṃ sthātāṃ vā vairiṇāv ubhau |

قال فَيْشَمْبَايَنَا: «إذا علَّم أحدٌ الفيدا على غير وجه الحق، وتلقّى آخرُ تلك المانترا الفيدية على غير وجه الحق، فإن كليهما يهبطان سريعًا إلى حالٍ من الدناءة—أو يصبحان عدوَّين أحدهما للآخر.»

हीयेताम्may (they) become diminished / fall into a low state
हीयेताम्:
Karta
TypeVerb
Rootही (धातु)
FormVidhi-linga, Atmanepada, Prathama, Dvivacana
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormPum, Prathama, Dvivacana
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormPum, Prathama, Dvivacana
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
स्थाताम्may (they) stand / may become
स्थाताम्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormLot, Parasmaipada, Prathama, Dvivacana
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वैरिणौenemies
वैरिणौ:
Karta
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormPum, Prathama, Dvivacana
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormPum, Prathama, Dvivacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Veda
V
Vedic mantras

Educational Q&A

The transmission of sacred knowledge must be governed by dharma: if either the teacher teaches improperly or the student receives improperly, both suffer—either through moral/spiritual decline or through mutual hostility.

In the Sarasvata-related episode, the discussion turns to the ethics of Vedic instruction. The verse states the consequence of adharma in teaching/learning: the pair (teacher and recipient) quickly deteriorate or become enemies.