Previous Verse
Next Verse

Shloka 583

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

स स्नात्वा प्राप्स्यते लोकान्‌ देहन्यासात्‌ सुदुर्लभान्‌ | “जो इस तीर्थमें एकाग्रचित्त होकर एक रात निवास करेगा

sa snātvā prāpsyate lokān dehanyāsāt sudurlabhān |

قال فايشَمبايانا: «من أقام عند هذا المَعبر المقدّس (تيرثا tīrtha) ليلةً واحدةً بقلبٍ مُركَّز، ثم اغتسل هنا، وبعد ذلك حين يضع الجسد جانبًا (عند الموت)، نال تلك العوالم ذات الفضل—عوالم يعسر على غيره بلوغها غاية العسر».

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
प्राप्स्यतेwill attain
प्राप्स्यते:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormFuture (Luṭ), Third, Singular, Ātmanepada
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
देहन्यासात्from the laying down of the body (after death)
देहन्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेहन्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
सुदुर्लभान्very difficult to obtain
सुदुर्लभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
L
lokāḥ (meritorious worlds)

Educational Q&A

A brief, disciplined observance at a tīrtha—especially an overnight stay with concentrated mind and a purifying bath—is presented as a powerful dharmic act whose fruit extends beyond this life, granting access to rare meritorious realms after death.

In Vaiśaṃpāyana’s narration of the tīrtha-mahātmya within Śalya Parva, the sanctity and rewards of a particular pilgrimage site are being described, promising exceptional posthumous attainments to one who performs the prescribed stay and bath with focused intent.