कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
राजन! तदनन्तर वे भूखसे पीड़ित हुए राक्षस उन सभी कृपालु मुनियोंसे बारंबार हाथ जोड़कर कहने लगे--“महात्माओ! हम भूखे हैं। सनातन धर्मसे भ्रष्ट हो गये हैं ।।
naca naḥ kāmakāro 'yaṃ yad vayaṃ pāpakāriṇaḥ | yuṣmākaṃ cāprasādena duṣkṛtena ca karmaṇā ||
قال فايشَمبايانا: «أيها الملك، بعد ذلك أخذ أولئك الرّاكشاسا، وقد أنهكهم الجوع، يطأطئون برؤوسهم مرارًا وأكفّهم مضمومة أمام جميع الحكماء الرحماء، وقالوا: “يا ذوي النفوس العظيمة، نحن جياع. لقد انحرفنا عن السَّناتانا-دَرما. وليس حقًّا عن اختيارٍ حرٍّ صرنا فاعلي خطيئة؛ بل بسخط الحكماء وبأعمالنا الشريرة نحن أنفسنا آل بنا الحال إلى هذا الشقاء.”»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral causality: suffering is linked to prior wrongdoing (duṣkṛta-karma) and to the loss of the wise persons’ favor (aprasāda). It also shows a movement toward accountability and repentance—recognizing that deviation from sanātana-dharma leads to degradation and distress.
After being afflicted by hunger, the rākṣasas approach the compassionate sages with folded hands. They confess their fallen state and explain that their sinful condition is tied to both their misdeeds and the sages’ displeasure, seeking relief or guidance.