Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins
यत्रस्थ श्षिन्तयामास दैत्यदानवविग्रहम् । तत् प्राप्य च बलो राजंस्तीर्थप्रवरमुत्तमम्
yatrāsthaḥ śaś cintayāmāsa daityadānavavigraham | tat prāpya ca balo rājāṁs tīrthapravaram uttamam ||
قال فايشَمبايانا: هناك، وهو قائم، أخذ يتأمّل صراع الدَّيْتْيَة والدَّانَفَة. ولمّا بلغ ذلك الموضع، وصل الملك بالا إلى ذلك التيرثا الأسمى، المشهور بأنه أرفع المعابر المقدّسة بين التيرثات.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how sacred places (tīrthas) preserve moral and mythic memory: reflection on past conflicts becomes a means to orient oneself toward higher values, restraint, and the pursuit of auspicious merit through pilgrimage.
The narrator states that the person present there contemplates an ancient struggle between Daityas and Dānavas, and that King Bala arrives at that foremost sacred tīrtha, setting the scene for the significance of the place and its associated tradition.