Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha

त॑ दृष्टवा परमप्रीता: पाण्डवा: सहकेशवा: । उपगम्योपसंगृहा विधिवत्‌ प्रत्यपूजयन्‌,उन्हें देखकर श्रीकृष्णसहित पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए। उन्होंने निकट जाकर उनका चरणस्पर्श किया और विधिपूर्वक उनकी पूजा की

taṁ dṛṣṭvā paramaprītāḥ pāṇḍavāḥ sahakeśavāḥ | upagamya upasaṅgṛhya vidhivat pratyapūjayan |

قال سانجيا: «فلما رأوه امتلأ الباندافا—مع كيشافا (كريشنا)—فرحًا عظيمًا. فتقدّموا إليه، واستقبلوه بإجلال، ولمسوا قدميه، وكرّموه على وفق الشعائر الواجبة.»

तत्that (person/one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
परमप्रीताःvery delighted
परमप्रीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
केशवाःKeshavas (Krishna and/or those with Keshava)
केशवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Plural
उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
उपसंगृह्यhaving respectfully received/embraced (lit. gathered near)
उपसंगृह्य:
TypeVerb
Rootउप-सम्-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विधिवत्according to rule/ritually
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
प्रत्यपूजयन्they honored/worshipped (in return/respectfully)
प्रत्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Keśava (Kṛṣṇa)