Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

तौ शिलीमुखविद्धाजडौ पेततू रथसत्तमौ | ततः पतन्‍न्तं समरे अभिवीक्ष्य सुतं तव,वे दोनों महारथी वीर बाणोंसे सारा शरीर बिंध जानेके कारण रणभूमिमें गिर पड़े। तत्पश्चात्‌ आपके पुत्र दुर्विषहको संग्राममें चढ़ाई करते देख भीमसेनने एक भल्लसे मार गिराया। उस भल्लकी चोट खाकर दुर्विषह सम्पूर्ण धनुर्धरोंके देखते-देखते रथसे नीचे जा गिरा

tau śilīmukhaviddhājaḍau petatu rathasattamau | tataḥ patantaṃ samare abhivīkṣya sutaṃ tava bhīmaseno bhallena jaghāna durviṣaham ||

قال سانجيا: إن هذين الفارسين البارزين، وقد خُرِقا بسِهامٍ حادّة حتى خَدِرت أجسادُهما، سقطا من عربتيهما. ثم لما رأى بهيماسينا ابنَك دُرفيشَها يتقدّم في المعركة، صرعه بسهم «بهلّا» عريض الرأس؛ وأمام أعين جميع الرماة سقط دُرفيشَها من عربته إلى الأرض.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
शिलीमुख-विद्ध-अजडौwhose bodies were pierced by sharp arrows
शिलीमुख-विद्ध-अजडौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशिलीमुखविद्धाजड
FormMasculine, Nominative, Dual
पेततुःfell
पेततुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
रथ-सत्तमौthe two best of chariot-warriors
रथ-सत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथसत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पतन्तम्falling
पतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Present active participle (śatṛ)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
अभिवीक्ष्यhaving looked at/seeing
अभिवीक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-ईक्ष्
FormAbsolutive/Gerund (ktvā/lyap)
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Durviṣaha
R
ratha (chariot)
Ś
śilīmukha (arrow)
B
bhalla (broad-headed arrow)