Shloka 16

ततो5परेण भल्‍्लेन तीक्ष्णेन च परंतप: । दुर्विमोचनमाहत्य प्रेषषयामास मृत्यवे,इसके बाद शत्रुओंको संताप देनेवाले भीमसेनने दूसरे तीखे भल्लसे दुर्विमोचनको मारकर मृत्युके लोकमें भेज दिया

tato 'pareṇa bhallena tīkṣṇena ca parantapaḥ | durvimocanam āhatya preṣayām āsa mṛtyave ||

ثم إن ذلك البطل المُلهِب للأعداء أصاب دُرفيموتشانا بسهمٍ آخر من نوع «بهلّا» حادّ، فصرعه وأرسله إلى مملكة الموت.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formavyaya
अपरेणwith another
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, singular
तीक्ष्णेनsharp
तीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
परंतपःthe foe-scorcher (Bhima)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, nominative, singular
दुर्विमोचनम्Durvimochana (proper name)
दुर्विमोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्विमोचन
Formmasculine, accusative, singular
आहत्यhaving struck/killed
आहत्य:
TypeVerb
Rootआ-हन्
Formabsolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), indeclinable
प्रेषयामासsent, dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति) / प्रेषय् (णिजन्त)
Formperfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
मृत्यवेto Death (i.e., to the realm of death)
मृत्यवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formmasculine, dative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Parantapa (epithet of the warrior, contextually Bhīmasena)
D
Durvimocana
B
Bhalla-arrow
M
Mṛtyu (Death)

Educational Q&A

The verse reflects the harsh ethical landscape of dharma-yuddha: a warrior, bound to his role and the momentum of battle, executes his duty with decisive force. It highlights how martial excellence, when aligned with one’s station, becomes the means by which life-and-death outcomes unfold.

Sañjaya reports that the warrior described as ‘parantapa’ uses another sharp bhalla-arrow to strike down Durvimocana, effectively killing him and sending him to the realm of Death.