निःश्वसन्ति सम दृश्यन्ते पार्थबाणहता नरा: । तानन्ये रथमारोप्य ह्वाश्वास्य च मुहूर्तकम्
niḥśvasanti sama dṛśyante pārthabāṇahatā narāḥ | tān anye ratham āropya hvāśvāsyā ca muhūrtakam
قال سنجيا: «كان الرجال الذين صرعتهم سهام أرجونا يُرَون مطروحين هناك، يلهثون أنفاسًا ثقيلة وواهية. وكان آخرون يرفعون الجرحى إلى المركبات، ويسقونهم ماءً ويمنحونهم لحظة قصيرة ليلتقطوا أنفاسهم، ثم يحاولون إفاقتهم برهة—صورةٌ لدوران الحرب الذي لا يرحم، حيث لا يظهر العطف إلا في فواصل مستعجلة وسط العنف المتواصل.»
संजय उवाच
The verse highlights the human cost of battle: even amid kṣatriya warfare, the sight of wounded men gasping for breath evokes the ethical tension between duty in war and the impulse to relieve suffering—yet such care is fleeting, constrained by the ongoing violence.
Sañjaya reports that warriors struck by Arjuna’s arrows are seen lying and gasping; their companions lift them onto chariots and briefly revive or console them, giving them a momentary respite before the battle’s pressure resumes.