Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
मद्रराजे महाराज वित्रस्ता: शरविक्षता: । महाराज! जैसे अगाध महासागरमें नाव टूट जानेपर उस नौकारहित अपार समुद्रसे पार जानेकी इच्छावाले व्यापारी व्याकुल हो उठते हैं
sañjaya uvāca | madrarāje mahārāja vitrastāḥ śaravikṣatāḥ | mahārāja yathā agādhe mahāsāgare nāvāṃ bhagnāṃ śrutvā naukārahitāt apārāt samudrāt pāraṃ gantum icchantaḥ vaṇijaḥ vyākulā bhavanti, tathā mahātmanā yudhiṣṭhireṇa śūravīraṃ madrarājaṃ śalyaṃ hataṃ śrutvā tava sainyāni bāṇaiḥ kṣata-vikṣatāni bhayabhītāni mahāghorāṃ vyākulatāṃ prāpuḥ | adya śreṣṭhasya jānītāṃ pāṇḍavasya parākramam | madrarājaṃ hataṃ śrutvā deveṣv api suduḥsaham ||
قال سانجيا: أيها الملك العظيم، لما سقط ملكُ مَدْرَة صريعًا، استولى الخوف على جنودك—وقد خُرِّقوا ومُزِّقوا بالسهام—فوقعوا في اضطرابٍ عظيم. وكما يضطرب التجّار الذين يبتغون عبور محيطٍ هائلٍ لا شاطئ له إذا انكسرت سفينتهم وبقوا بلا مركب، كذلك اضطرب جيشك حين سمع أن البطل شاليا، سيد مَدْرَة، قد قتله يودهيشثيرا ذو النفس العظيمة. واليوم، يا دريتاراشترا، اعرف حقّ المعرفة بأسَ أرفع الباندافا؛ فإن مجرد خبر مقتل شاليا أمرٌ لا يُحتمل حتى على الآلهة.
संजय उवाच
The verse highlights how the fall of a key leader can collapse morale: fear spreads rapidly when support and direction are lost, like merchants stranded on a shoreless ocean without a boat. It also underscores Yudhishthira’s unexpected martial prowess, reminding that dharma and resolve can manifest as decisive strength in crisis.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that after Yudhishthira slew Shalya, king of Madra and a principal commander, the Kaurava troops—already wounded by arrows—became terrified and disordered. Sanjaya urges Dhritarashtra to recognize the might of the eldest Pandava, since even the news of Shalya’s death is said to be unbearable for the gods.