शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
दुर्योधनस्तु द्विदमारुह्माचलसंनिभम् । छत्रेण प्रियमाणेन वीज्यमानश्न चामरै:
sañjaya uvāca | duryodhanas tu dvipadam āruhya acalasaṁnibham | chatreṇa priyamāṇena vījyamānaś ca cāmaraiḥ ||
قال سنجيا: أما دوريودhana فركب فيلًا عظيمًا كأنه جبل. وأُكرم بمظلّةٍ ملكية تُرفع فوقه، وكان يُهوّى عليه بمراوح التشامَرا المصنوعة من ذَنَب الياك—صورةٌ لكبرياء الملك وبهرجته الظاهرة، في مواجهة الثقل الأخلاقي الكالح للحرب.
संजय उवाच
The verse highlights the contrast between external majesty (parasol, fans, elephant like a mountain) and the inner ethical crisis of war: royal display can amplify pride and delusion, reminding readers that power and ceremony do not guarantee righteousness (dharma).
Sañjaya describes Duryodhana taking position by mounting a huge elephant and being ceremonially attended with a parasol and cāmara fans, emphasizing his kingly posture and the battlefield pageantry surrounding him.