Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
तत् कर्म भीमस्य समीक्ष्य हृष्टा- स््ते पाण्डवानां प्रवरा रथौघा: । नादं च चक्रुर्भुशमुत्स्मयन्तः शड्खांश्व दध्मु: शशिसंनिकाशान्,भीमसेनका यह बना देखकर पाण्डवदलके श्रेष्ठ रथी बड़े प्रसन्न हुए और वे हँसते हुए जोर-जोरसे सिं करने तथा चन्द्रमाके समान उज्ज्वल शंख बजाने लगे
tat karma bhīmasya samīkṣya hṛṣṭās te pāṇḍavānāṁ pravarā rathaughāḥ | nādaṁ ca cakrur bhuśam utsmayantaḥ śaṅkhāṁś ca dadhmuḥ śaśi-sannikāśān ||
قال سنجيا: لما رأى أبطالُ العَرَباتِ الأوائلُ من آلِ باندافا صنيعَ بهيما امتلأوا فرحًا. وبابتسامةٍ عريضة أطلقوا زئيرًا عظيمًا ونفخوا في أصدافهم اللامعة كالقمر—إشارةً مبتهجةً لتجدّد الشجاعة وتماسك الصفّ وسط وطأة المعركة.
संजय उवाच