Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

स्वर्णदण्डामकुण्ठाग्रां तैलधौतां सुनिर्मलाम्‌ । लेलिहानामिव विभो नागकन्यां महाविषाम्‌

svarṇadaṇḍām akuṇṭhāgrāṃ tailadhautāṃ sunirmalām | lelihānām iva vibho nāgakanyāṃ mahāviṣām

قال سنجيا: «يا ذا البأس العظيم! (لقد أبصر) سلاحًا ذا ساقٍ من ذهب، ورأسٍ غير مُثَلَّم، مصقولًا بالزيت بالغَ النقاء—كأنّه عذراءُ الأفاعي شديدةُ السُّمّ، كأنّها تَلْعَقُ لسانَها وتُلوِّحه». وتُبرز هذه الصورة أنّ الحرب تجعل حتى الآلة المُحكَمة الصنع شعارًا للقصد القاتل، حيث لا ينفصل الجمال والبريق عن الخطر.

स्वर्णदण्डाम्having a golden staff/handle
स्वर्णदण्डाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्णदण्डा
FormFeminine, Accusative, Singular
अकुण्ठाग्राम्with an unblunted/sharp point
अकुण्ठाग्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकुण्ठाग्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
तैलधौताम्oil-polished/cleansed with oil
तैलधौताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतैलधौता
FormFeminine, Accusative, Singular
सुनिर्मलाम्very clean/spotless
सुनिर्मलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुनिर्मला
FormFeminine, Accusative, Singular
लेलिहानाम्licking (its lips/tongue), darting the tongue
लेलिहानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलेलिहान
FormFeminine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
नागकन्याम्a serpent-maiden (female serpent)
नागकन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootनागकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
महाविषाम्highly venomous
महाविषाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाविषा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the vocative vibho)
W
weapon (unspecified; described by features)
N
nāgakanyā (serpent-maiden, metaphor)

Educational Q&A

The verse uses a striking simile to show that in warfare, splendor and craftsmanship can mask mortal danger: what appears beautiful and pure can still be an instrument of destruction, urging ethical reflection on the seductive nature of power and violence.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, describes a gleaming, oil-polished, sharp-pointed weapon with a golden shaft, comparing its deadly readiness to a highly venomous serpent-maiden flicking her tongue.