अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
“एक तो आप रणभूमिमें अधर्मपूर्वक मारे गये। दूसरे भीमसेनने आपके मस्तकपर लात मारी। इतनेपर भी जिन्होंने उस नीचकी उपेक्षा की, उसे कोई दण्ड नहीं दिया, उन श्रीकृष्ण और युधिष्ठिरको धिक्कार है! ।।
sañjaya uvāca |
yuddheṣv apavadīṣyanti yodhā nūnaṃ vṛkodaram |
yāvat sthāsyanti bhūtāni nikṛtyā hṛṣi pātitaḥ ||
قال سانجيا: «أولاً، قُتلتَ في ساحة القتال على وجهٍ غير عادل. وثانياً، ركل بهيماسينا رأسك. ومع ذلك، فالذين تغافلوا عن تلك الدناءة ولم يُنزِلوا عقاباً—فلتقع الملامة على كṛṣṇa وعلى يودهيشثيرا! إن المحاربين سيعيّرون فريكودارا (بهيم) في كل حرب؛ وما دامت الكائنات الحية باقية في هذا العالم فسيذكرون أنك أُسقطت بالخديعة ثم أُجهز عليك.»
संजय उवाच
The verse highlights how adharma in warfare—especially deceitful felling of an opponent—creates enduring moral blame. Even if a side wins, actions seen as violating kṣatriya norms can stain reputation for as long as people remember the event.
Sañjaya reports a judgment circulating among warriors: Bhīma (Vṛkodara) will be condemned because the opponent was brought down through a deceptive stratagem in the battle. The focus is not tactical success but the ethical and reputational consequences.