Shloka 2

कच्चिन्न वारितौ क्षुद्रे रक्षिभिनोंपलक्षितौ । असहामिति मन्वानौ न निवृत्ती महारथौ

kaccin na vāritau kṣudre rakṣibhir nopala kṣitau | asahām iti manvānau na nivṛttī mahārathau ||

وقال أيضًا: «أفلا يكون هذان المقاتلان العظيمان على العربة قد مُنِعا من قِبَل حُرّاسٍ وُضَعاء، أو حتى كُشِف أمرُهما؟ أوبِظَنِّهما: “لا نطيق هذا العار/الهزيمة”، أيرجعان عن عزمهما؟»

कच्चित्whether? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वारितौprevented, stopped
वारितौ:
Karta
TypeVerb
Rootवारित
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षुद्रेmean, petty
क्षुद्रे:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Nominative, Dual
रक्षिभिःby guards, by protectors
रक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुपलक्षितौunnoticed, not recognized
अनुपलक्षितौ:
Karta
TypeVerb
Rootअनुपलक्षित
FormMasculine, Nominative, Dual
असहाम्intolerable (thing), not to be borne
असहाम्:
Karma
TypeVerb
Rootअसह्
FormFeminine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्वानौthinking, considering
मन्वानौ:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवृत्तीwithdrawal, turning back
निवृत्ती:
Karma
TypeNoun
Rootनिवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Dual
महारथौthe two great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual

घतयाट्र उवाच

M
mahārathau (two great chariot-warriors)
R
rakṣibhiḥ (guards/sentries)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-code tension between resolve and disgrace: elite fighters are expected to persist in a chosen course, especially when driven by wounded honor and vengeance, and not be thwarted by minor obstacles. It also underscores the moral unease of actions undertaken in anger—determination can harden into ruthless persistence.

A speaker anxiously asks whether two leading warriors have been stopped or even noticed by the camp’s guards, and whether, feeling unable to bear the situation, they have turned back. The question implies a covert movement amid sentries and the urgency of a violent plan associated with the Sauptika episode.