Previous Verse
Next Verse

Shloka 1173

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

अंसदेशे निहत्यान्यान्‌ काये प्रावेशयच्छिर: । बहुत-से मनुष्योंको अश्वत्थामाने कटिभागसे ही काट डाला और कितनोंको कर्णहीन कर दिया। दूसरे-दूसरे योद्धाओंके कंधेपर चोट करके उनके सिरको धड़में घुसेड़ दिया

sañjaya uvāca | aṃsadeśe nihatya anyān kāye prāveśayac chiraḥ |

Sañjaya said: Having struck down others by blows upon the shoulder-region, he forced their severed heads back into their bodies. In that night of ruthless slaughter, Aśvatthāmā cut many men down at the waist and mutilated others, leaving them earless—an act marked not by righteous combat but by cruel, indiscriminate violence.

अंसदेशेon the shoulder-region
अंसदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअंस-देश
FormMasculine, Locative, Singular
निहत्यhaving struck/killed
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
कायेin the body/torso
काये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Locative, Singular
प्रावेशयत्caused to enter/inserted
प्रावेशयत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (causative: प्रावेशय-)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शिरःthe head
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
W
warriors/men (anonymous victims)
S
shoulder (aṃsa-deśa)
H
head (śiraḥ)
B
body (kāya)

Educational Q&A

The passage underscores how warfare, when driven by rage and vengeance, slips from regulated combat into adharma—cruelty and desecration of the human body—highlighting the moral collapse that the epic repeatedly condemns even amid victory and defeat.

Sañjaya describes Aśvatthāmā’s brutal night attack: he strikes warriors on the shoulders, kills them, and in grotesque fashion forces their severed heads into their bodies; the accompanying sense is of indiscriminate slaughter and mutilation rather than fair battle.