अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः
Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution
इस प्रकार श्रीमहाभारत सौप्तिकपर्वके अन्तर्गत ऐषीकपर्वमें ब्रह्मासत्रका पाण्डवोके गर्भमें प्रवेशविषयक पंद्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ,इतश्वोर्ध्व महाबाहु: कुरुराजो भविष्यति
iti prakāraṁ śrīmahābhārate sauptikaparvake antargata aiṣīkaparvaṇi brahmāstrasya pāṇḍavānāṁ garbhe praveśaviṣayakaḥ pañcadaśo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ | itaś cordhvaṁ mahābāhuḥ kururājo bhaviṣyati ||
وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «سوبتيكا بارفا»—وخاصة في قسم «أيشِيكا»—يُختَتم الفصل الخامس عشر، المتعلق بدخول سلاح «براهماسترا» إلى رحم سلالة الباندافا. ومن هنا فصاعدًا سيولد ملكٌ من الكورو عظيمُ الساعدين.
वैशग्पायन उवाच
Even after catastrophic violence, dharma seeks the protection of life and the re-establishment of rightful order; the narrative turns from the misuse of ultimate weapons toward safeguarding the future of the dynasty and society.
This is a chapter-colophon style conclusion: it closes the chapter describing the Brahmāstra’s threat to the unborn heir in the Pāṇḍava line and then foreshadows that a mighty Kuru king will be born from this point onward.