Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

यमाबध्य भयं नास्ति शस्त्रव्याधिक्षुधाश्रयम्‌ । देवेभ्यो दानवेभ्यो वा नागेभ्यो वा कथंचन

yamābadhya bhayaṁ nāsti śastravyādhi-kṣudhāśrayam | devebhyo dānavebhyo vā nāgebhyo vā kathaṁcana

إذا قُيِّد المرءُ بيَما (سيّد الموت) فلا خوفَ بعد ذلك—لا من السلاح، ولا من المرض، ولا من الجوع. ولا يكون هناك خوفٌ بأيّ وجهٍ من الآلهة، ولا من الدانافا، ولا من الناگا كذلك.

यमाfrom Yama (Death)
यमा:
Apadana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Ablative, Singular
अबध्यinvulnerable / not to be slain
अबध्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-बध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
शस्त्रby weapon(s)
शस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
व्याधिby disease
व्याधि:
Karana
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्षुधाby hunger
क्षुधा:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
आश्रयम्resort / dependence
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
देवेभ्यःfrom the gods
देवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Ablative, Plural
दानवेभ्यःfrom the Dānavas (demons)
दानवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Ablative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
नागेभ्यःfrom the Nāgas (serpents)
नागेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Ablative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

व्यास उवाच

Y
Yama
D
Devas
D
Dānavas
N
Nāgas