अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
सो<थ शब्दं मृदुं कृत्वा लीयमान इवाण्डज: । न्यग्रोधस्य ततः शाखां प्रार्थथामास भारत,भरतनन्दन! वह पक्षी कोमल बोली बोलकर छिपता हुआ-सा बरगदकी उस शाखापर आनेकी इच्छा करने लगा
so 'tha śabdaṃ mṛduṃ kṛtvā līyamāna ivāṇḍajaḥ | nyagrodhasya tataḥ śākhāṃ prārthayāmāsa bhārata ||
قال سنجيا: ثم إنّ ذلك الطائر خفّض صوته وجعله لينًا، كأنّه يتوارى، وأخذ يلتمس موضعًا ليقف على غصنٍ من شجرة البانيان، يا بهاراتا. ويؤكد هذا المشهد معنى التخفّي والخوف بعد الحرب، حيث تُحكم حتى الحركات الصغيرة بالحذر والرغبة في ألّا يُرى المرء.
संजय उवाच