वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा पाण्डव: सत्यविक्रम: । भीष्मद्रोणौ नमस्कृत्य प्रातिष्ठत युधिछ्िर:
Vaiśampāyana uvāca: evam uktas tathety uktvā pāṇḍavaḥ satyavikramaḥ | bhīṣma-droṇau namaskṛtya prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ ||
قال فايشامبايانا: فلما خوطب يودهيشثيرا الباندفي—وكان بأسه مؤسَّسًا على الحق—أجاب: «ليكن كذلك». ثم انحنى إجلالًا لبهِيشما ودرونا، وانصرف من ذلك الموضع.
वैशम्पायन उवाच
Even when circumstances are tense, one should respond to sound counsel with disciplined assent and maintain reverence toward elders and teachers; ethical conduct is shown through restraint, truthful resolve, and respectful action.
After being advised (contextually, by Vidura), Yudhiṣṭhira agrees—saying “So be it”—then formally salutes Bhīṣma and Droṇa and leaves, marking a courteous and dutiful departure.