शक्तिसे समस्त राजाओंको तथा धर्मसेवनद्वारा ऋषियोंको भी जीत लेते हो। तुम इन्द्रसे मनमें विजयका उत्साह प्राप्त करो। क्रोधको काबूमें रखनेका पाठ यमराजसे सीखो। तथा विसर्गे कौबेरे वारुणे चैव संयमे । आत्मप्रदानं सौम्यत्वमद्धयश्नैवोपजीवनम्
śaktyā samastān rājño 'pi tathā dharmasevanād ṛṣīn api jayināsi | indrasya manasi vijayotsāhaṁ gṛhāṇa | yamarājāt krodhaniyamaśikṣām adhīhi | visarge kaubere vāruṇe caiva saṁyame | ātmapradānaṁ saumyatvam adhyāśnair evopajīvanam | udāratā ca dāne kauberaṁ saṁyame vāruṇaṁ ca ādarśaṁ gṛhāṇa | pareṣāṁ hitārthaṁ svātmānaṁ nivedanam, saumyabhāvaḥ (śītalatā), tathā jīvadānam—etāḥ śikṣāḥ tvayā jalāt grahītavyāḥ ||
قال فيدورا: «بقوتك أنت تستطيع أن تُخضع جميع الملوك، وبخدمة الدارما تستطيع أن تغلب حتى الحكماء الرِّشِيّين. ومن إندرا خُذ إلى قلبك حماسة الظفر. ومن ياما تعلّم رياضة كبح الغضب. وفي السخاء والعطاء اتخذ كُبيرا قدوةً لك، وفي ضبط النفس اتخذ فَرونا قدوةً لك. ومن الماء تعلّم هذه الدروس: أن تبذل ذاتك لخير الآخرين، وأن تبقى لطيفاً بارداً الطبع، وأن تُقيم الحياة—تمنح الحياة لغيرك وتعضدهم.»
विदुर उवाच
Vidura teaches a ruler to cultivate victory-minded courage (Indra), strict restraint over anger (Yama), generosity in giving (Kubera), and disciplined self-control (Varuna), while learning from water the virtues of life-sustaining service, cool gentleness, and self-offering for others’ welfare.
In the Sabha Parva’s counsel-setting, Vidura addresses the ruler with ethical instruction (nīti), presenting divine exemplars and the natural symbol of water to shape ideal royal conduct—power guided by dharma, controlled emotions, generosity, and beneficent service.