सभा-पर्यवसान-प्रस्थानवचनम् | Counsel at the Point of Departure
वैशम्पायन उवाच सा तेन च समाधूता दुःखेन च तपस्विनी । पतिता विललापेदं सभायामतथोचिता
vaiśampāyana uvāca sā tena ca samādhūtā duḥkhena ca tapasvinī | patitā vilalāpedam sabhāyām atathocitā ||
قال فايشَمبايانا: «يا جاناميچايا! لقد جُرَّت دروبدي مرارًا على يده، وهي ذات نفسٍ زاهدة، فغمرها الحزن وسقطت على الأرض. وفي ذلك المجلس الملكي—مع أن مثل هذه الحال لا تليق بها البتّة—أخذت تندب وتنوح بألمٍ شديد.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adharma spreads when power is abused and a public institution (the sabhā) fails to protect the vulnerable. It implicitly condemns the court’s silence and frames Draupadī’s humiliation as an ethical rupture demanding accountability.
In the Kuru assembly, Draupadī is forcibly dragged by Duḥśāsana; overcome with grief, she falls and laments. The narrator stresses that such degradation is wholly unworthy of her, intensifying the moral gravity of the scene.