Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
यदिदं द्रौपदीवाक्यमुक्तवत्यसकृच्छुभा । विमृश्य कस्य कः पक्ष: पार्थिवा वदतोत्तरम्
yad idaṃ draupadīvākyam uktavaty asakṛc chubhā | vimṛśya kasya kaḥ pakṣaḥ pārthivā vadatottaram, rājāo! |
قال فايشَمبايانا: «تأمّلوا مليًّا في كلمات دروبدي المباركة—تلك الكلمات التي كرّرتها مرارًا وتكرارًا. ثم، يا أيها الملوك، قدّموا جوابكم، لكي يتبيّن في هذه المسألة موقف كلّ واحدٍ منكم.»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes responsible judgment: before taking sides, the assembled rulers must deliberate on Draupadī’s repeated ethical-legal question and then state their positions openly, making accountability and clarity in dharma-discourse central.
In the royal assembly after Draupadī has repeatedly posed her challenge, Vaiśampāyana narrates that the kings are urged to reflect on her words and respond, so it becomes evident who supports which interpretation in the dispute.