पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
अथ त्वामागतां दृष्टवा राजपुत्रीं सभां तदा । सभ्या: सर्वे विनिन्देरन् मनोभिर्धुतराष्ट्रजम्,“तुम-जैसी राजकुमारीको सभामें आयी देख सभी सभासद् मन-ही-मन इस दुर्योधनकी निन्दा करेंगे”
atha tvām āgatāṃ dṛṣṭvā rājaputrīṃ sabhāṃ tadā | sabhyāḥ sarve vininderan manobhir dhṛtarāṣṭrajam ||
ثم إذا رآكِ القوم—وأنتِ أميرة—قد دخلتِ المجلس في ذلك الحين، فإنّ أهل المجلس جميعًا سيذمّون ابن دِهرتراشترا (دوريودانا) في سرائرهم.
वैशम्पायन उवाच
Even when people remain outwardly silent in a royal court, adharma—especially the public humiliation of a noble woman—provokes moral condemnation. The verse highlights the ethical responsibility of society to recognize wrongdoing and the shame that falls upon the perpetrator.
Vaiśampāyana describes the reaction within the assembly: when the princess (Draupadī) is seen brought into the sabhā, the courtiers, though not necessarily speaking aloud, mentally denounce Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) for the disgraceful act.